Mandelştam'ın Son Günleri Venus Khoury - Ghata

Mandelştamın Son Günleri

"Cesedimi alırsın sadece, senin için yazdığım şiir beni yaşatacak."Osip Mandelştam'ın 1933 yılında yayımladığı Stalin Epigramı şiiri şöyle başlıyordu: Yaşıyoruz, ama hissetmiyoruz...Bir şiir bazen insanın hayatını...
9789750848315
1097204
Mandelştamın Son Günleri
Mandelştamın Son Günleri
16.06

"Cesedimi alırsın sadece, senin için yazdığım şiir beni yaşatacak."


Osip Mandelştam'ın 1933 yılında yayımladığı Stalin Epigramı şiiri şöyle başlıyordu: Yaşıyoruz, ama hissetmiyoruz...


Bir şiir bazen insanın hayatını değiştirebilir, hayatla kurduğu toplumsal bağı kesebilir, onu yok oluşun karanlığında çaresizce tek başına bırakabilir. Osip Mandelştam Vladivostok yakınlarındaki toplama kampında hayatını kaybedene kadar bu duyguların hepsini hissetti. Stalin, Ahmatova, Pasternak, Şklovski ve diğerleri de yaşananlara tanıklık etti.


Lübnan doğumlu Fransız şair Vénus Khoury-Ghata Mandelştam'ın Son Günleri'nde o soğuk ve karanlık gecelere hüzünlü sözcükler bırakıyor, tüm şairler için.



(Tanıtım Bülteninden)


Kitabın Özellikleri
Stok Kodu:
9789750848315
Boyut:
13,5 x 21
Sayfa Sayısı:
88
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2020
Çeviren:
Ayşenaz Cengiz
Kapak Türü:
İnce Kapak
Kağıt Türü:
2. Hamur
Dili:
Türkçe
Kategoriler:

"Cesedimi alırsın sadece, senin için yazdığım şiir beni yaşatacak."


Osip Mandelştam'ın 1933 yılında yayımladığı Stalin Epigramı şiiri şöyle başlıyordu: Yaşıyoruz, ama hissetmiyoruz...


Bir şiir bazen insanın hayatını değiştirebilir, hayatla kurduğu toplumsal bağı kesebilir, onu yok oluşun karanlığında çaresizce tek başına bırakabilir. Osip Mandelştam Vladivostok yakınlarındaki toplama kampında hayatını kaybedene kadar bu duyguların hepsini hissetti. Stalin, Ahmatova, Pasternak, Şklovski ve diğerleri de yaşananlara tanıklık etti.


Lübnan doğumlu Fransız şair Vénus Khoury-Ghata Mandelştam'ın Son Günleri'nde o soğuk ve karanlık gecelere hüzünlü sözcükler bırakıyor, tüm şairler için.



(Tanıtım Bülteninden)


Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat