Bu işlem için üye girişi yapmanız gerekiyor
Yurt ve Dünya Dergisinde Çeviri ve İdeoloji Semih Sarıgül

Yurt ve Dünya Dergisinde Çeviri ve İdeoloji

1940'ların başı ve 1970'lerin sonu olmak üzere iki kez yayın hayatına girmiş ve siyasi nedenlerle kapatılmış Yurt ve Dünya dergisini inceleyen bu çalışma, çeşitli disiplinlerden kuramsal çerçeveleri bir araya getirerek dergide yer alan...
Stokta var
Kargo Ücreti: 99,00 TL
indirimli
299,20TL
Taksitli fiyat: 9 x 39,23TL
Havale/EFT ile: 293,22TL
9786255948762
1383387
Yurt ve Dünya Dergisinde Çeviri ve İdeoloji
Yurt ve Dünya Dergisinde Çeviri ve İdeoloji
299.20

1940'ların başı ve 1970'lerin sonu olmak üzere iki kez yayın hayatına girmiş ve siyasi nedenlerle kapatılmış Yurt ve Dünya dergisini inceleyen bu çalışma, çeşitli disiplinlerden kuramsal çerçeveleri bir araya getirerek dergide yer alan çeviriler, çeviri eser tanıtım ve incelemeleri, çeviri ile çevirmenlere yönelik söylemler ve çevirmen görünürlüğüne odaklanmaktadır. Yalnızca bu çeviri faaliyetlerini incelemekle kalmayan kitap, derginin kurucu ismi Behice Boran'ın akademisyen ve siyasetçi kimliğinden yola çıkarak çeviride ideolojik kaygıların nasıl kısıtlayıcı ya da itici bir güce dönüşebileceğini göstermektedir. Böylelikle Cumhuriyet tarihimizin iki farklı döneminde çeviri, çevirmenler ve siyaset arasındaki bağlantıları ortaya koyarak çeviri eylemi ile siyasi ve toplumsal koşullar arasındaki yakın ilişkiye dikkat çekmekte ve bu süreçte çevirmenlerin oynadığı rolü gözler önüne sermektedir.

(Tanıtım Bülteninden)

Kitabın Özellikleri
Hamur Tipi:
2. Hamur
Stok Kodu:
9786255948762
Boyut:
13,5 x 21
Sayfa Sayısı:
208
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2025
Kapak Türü:
İnce Kapak
Dili:
Türkçe

1940'ların başı ve 1970'lerin sonu olmak üzere iki kez yayın hayatına girmiş ve siyasi nedenlerle kapatılmış Yurt ve Dünya dergisini inceleyen bu çalışma, çeşitli disiplinlerden kuramsal çerçeveleri bir araya getirerek dergide yer alan çeviriler, çeviri eser tanıtım ve incelemeleri, çeviri ile çevirmenlere yönelik söylemler ve çevirmen görünürlüğüne odaklanmaktadır. Yalnızca bu çeviri faaliyetlerini incelemekle kalmayan kitap, derginin kurucu ismi Behice Boran'ın akademisyen ve siyasetçi kimliğinden yola çıkarak çeviride ideolojik kaygıların nasıl kısıtlayıcı ya da itici bir güce dönüşebileceğini göstermektedir. Böylelikle Cumhuriyet tarihimizin iki farklı döneminde çeviri, çevirmenler ve siyaset arasındaki bağlantıları ortaya koyarak çeviri eylemi ile siyasi ve toplumsal koşullar arasındaki yakın ilişkiye dikkat çekmekte ve bu süreçte çevirmenlerin oynadığı rolü gözler önüne sermektedir.

(Tanıtım Bülteninden)

Axess Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
1 -    -   
2 160,07    320,14   
3 108,71    326,13   
6 56,85    341,09   
9 39,23    353,06   
QNB Finansbank Kartları
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
1 -    -   
2 160,07    320,14   
3 110,40    331,21   
6 56,85    341,09   
9 39,23    353,06   
Bonus Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
1 -    -   
2 160,07    320,14   
3 110,70    332,11   
6 56,85    341,09   
9 39,56    356,05   
Paraf Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
1 -    -   
2 160,07    320,14   
3 110,70    332,11   
6 59,34    356,05   
9 39,56    356,05   
Maximum Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
1 -    -   
2 160,07    320,14   
3 100,73    302,19   
6 56,85    341,09   
9 39,56    356,05   
World Card - 100 TL ve üzerine + 3 taksit
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 299,20    299,20   
2 160,07    320,14   
3 109,71    329,12   
6 56,85    341,09   
9 39,56    356,05   
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat