Öykülem Dergisi Sayı: 8 İlkbahar 2017 Kolektif

Öykülem Dergisi Sayı: 8 İlkbahar 2017

Yeni sayımızda on iki öykü var: Ali C. Yoksuz, Bülent Çallı, Defne Sarıöz, Doğukan İşler, Ertan Meyan, Franz Hohler (Çev: Beril Ünal), Hakan Uzbek, Melisa Yılmaz, Merve Kurun Aksoy, Mustafa Çöçelli, Nurullah Özaltun ve Ömer Arslan bu...
3990000030835
1135666
Öykülem Dergisi Sayı: 8 İlkbahar 2017
Öykülem Dergisi Sayı: 8 İlkbahar 2017
6.44

Yeni sayımızda on iki öykü var: Ali C. Yoksuz, Bülent Çallı, Defne Sarıöz, Doğukan İşler, Ertan Meyan, Franz Hohler (Çev: Beril Ünal), Hakan Uzbek, Melisa Yılmaz, Merve Kurun Aksoy, Mustafa Çöçelli, Nurullah Özaltun ve Ömer Arslan bu sayımızın öykücüleri.

Çeviriler birbirinden habersiz olarak benzer konular etrafında toplandı: Lorrie Moore'dan “Öyküleri Neden Okur ve Yazarız?” Soner Sezer çevirisi ile; Alice Munro'dan “Nasıl Öykü Yazıyorum” ve Guy de Maupassant'dan “Yazarın Amacı” çevirileri ise Yasemin Yılmaz Yüksek'ten.

“Kabuğunu Kıran Öykü” köşesinde Jale Özata Dirlikyapan, ele aldığı beş öykü kitabına eleştirel yaklaşımlarda bulundu. Murat Çelik, “Umacı”ya devam ediyor. Bu sefer yerli öykü seçkisi sundu okura. Orçun Ünal, Muhtelif Evhamlar Kitabı üzerine derli toplu bir eleştiri metni kaleme aldı. Yakaladığı ayrıntılar okumanın ne kadar önemli bir şey olduğunu kanıtlıyor.

Öykünün Hikâyesi, bu sayıda Behçet Çelik'i ağırladı. Yazısı “Öykünüz ya da Eleştirisi” başlığını taşıyor. Zehra M. Baruğ, belki de hemen hepimizin sevdiği üç öykü için “eksilti” yaptı. Eksilti mi ne? Öykülem'de. Yeni sayımızda iki söyleşi var: Mevsim Yenice ve Emrah Öztürk ile.

Kitabın Özellikleri
Stok Kodu:
3990000030835
Boyut:
16.00x23.00
Sayfa Sayısı:
112
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2017-05
Kapak Türü:
Ciltsiz
Kağıt Türü:
2. Hamur
Dili:
Türkçe

Yeni sayımızda on iki öykü var: Ali C. Yoksuz, Bülent Çallı, Defne Sarıöz, Doğukan İşler, Ertan Meyan, Franz Hohler (Çev: Beril Ünal), Hakan Uzbek, Melisa Yılmaz, Merve Kurun Aksoy, Mustafa Çöçelli, Nurullah Özaltun ve Ömer Arslan bu sayımızın öykücüleri.

Çeviriler birbirinden habersiz olarak benzer konular etrafında toplandı: Lorrie Moore'dan “Öyküleri Neden Okur ve Yazarız?” Soner Sezer çevirisi ile; Alice Munro'dan “Nasıl Öykü Yazıyorum” ve Guy de Maupassant'dan “Yazarın Amacı” çevirileri ise Yasemin Yılmaz Yüksek'ten.

“Kabuğunu Kıran Öykü” köşesinde Jale Özata Dirlikyapan, ele aldığı beş öykü kitabına eleştirel yaklaşımlarda bulundu. Murat Çelik, “Umacı”ya devam ediyor. Bu sefer yerli öykü seçkisi sundu okura. Orçun Ünal, Muhtelif Evhamlar Kitabı üzerine derli toplu bir eleştiri metni kaleme aldı. Yakaladığı ayrıntılar okumanın ne kadar önemli bir şey olduğunu kanıtlıyor.

Öykünün Hikâyesi, bu sayıda Behçet Çelik'i ağırladı. Yazısı “Öykünüz ya da Eleştirisi” başlığını taşıyor. Zehra M. Baruğ, belki de hemen hepimizin sevdiği üç öykü için “eksilti” yaptı. Eksilti mi ne? Öykülem'de. Yeni sayımızda iki söyleşi var: Mevsim Yenice ve Emrah Öztürk ile.

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat