Ve Gülümsedi Tanrı Her Sözcükte Olcas Süleymenov

Ve Gülümsedi Tanrı Her Sözcükte...

“Dünyayı güzellik kurtaracak, eğer biz o güzelliği kurtarabilirsek.” diyor büyük şair Olcas Süleymenov. “Eğer aşağılara bakabilsek ağaç köklerinin birbirine dolandığını görürüz. Halklarımız da böyle değil...
Stokta var
Kargo Ücreti: 45,00 TL
indirimli
35,64TL
Taksitli fiyat: 9 x 4,53TL
9786053010494
870534
Ve Gülümsedi Tanrı Her Sözcükte...
Ve Gülümsedi Tanrı Her Sözcükte...
35.64

“Dünyayı güzellik kurtaracak, eğer biz o güzelliği kurtarabilirsek.” diyor büyük şair Olcas Süleymenov. “Eğer aşağılara bakabilsek ağaç köklerinin birbirine dolandığını görürüz. Halklarımız da böyle değil midir?” “Yüceltmek bozkırı dağları gücendirmeden” dizesi onun dünya görüşünü anlatır. Olcas bir dünya vatandaşıdır ama yetiştiği topraklara hiçbir zaman yüz çevirmez. Kazakistan'ın en büyük şairi olan Süleymenov'un şiirleri birçok dile çevrilmiştir. Türkçeye daha önce Ülkü Tamer tarafından Fizikçinin Duası adlı kitabı çevrilmiş olan Süleymenov'un Uğur Büke imzalı bu yeni şiir derlemesi şairin yapıtının Rusça aslından yapılmış ilk çevirisidir. Çevrildiği her dilde büyük yankı uyandıran bu şiirleriyle Olcas Süleymenov yeryüzü-nün sınırsız, sorunsuz herkesin olduğunu kanıtlamıştır:


“Doğu yok,


Batı yok.


Sonu yok semanın.


Doğu yok,


Batı yok.


İki oğlu var babanın.


Doğu yok,


Batı yok.


Var olan


Doğuşu ve batışıdır günün


Var olan bir büyük sözdür:


Dünya”


(Tanıtım Bülteninden)

Kitabın Özellikleri
Hamur Tipi:
2. Hamur
Medya Cinsi:
Ciltsiz
Stok Kodu:
9786053010494
Boyut:
14x21
Sayfa Sayısı:
308
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2017
Çeviren:
Uğur Büke
Kapak Türü:
İnce Kapak
Kağıt Türü:
2. Hamur
Dili:
Türkçe
Orijinal Adı:
V kajdom slove ulibalyasa Boq
Kategoriler:

“Dünyayı güzellik kurtaracak, eğer biz o güzelliği kurtarabilirsek.” diyor büyük şair Olcas Süleymenov. “Eğer aşağılara bakabilsek ağaç köklerinin birbirine dolandığını görürüz. Halklarımız da böyle değil midir?” “Yüceltmek bozkırı dağları gücendirmeden” dizesi onun dünya görüşünü anlatır. Olcas bir dünya vatandaşıdır ama yetiştiği topraklara hiçbir zaman yüz çevirmez. Kazakistan'ın en büyük şairi olan Süleymenov'un şiirleri birçok dile çevrilmiştir. Türkçeye daha önce Ülkü Tamer tarafından Fizikçinin Duası adlı kitabı çevrilmiş olan Süleymenov'un Uğur Büke imzalı bu yeni şiir derlemesi şairin yapıtının Rusça aslından yapılmış ilk çevirisidir. Çevrildiği her dilde büyük yankı uyandıran bu şiirleriyle Olcas Süleymenov yeryüzü-nün sınırsız, sorunsuz herkesin olduğunu kanıtlamıştır:


“Doğu yok,


Batı yok.


Sonu yok semanın.


Doğu yok,


Batı yok.


İki oğlu var babanın.


Doğu yok,


Batı yok.


Var olan


Doğuşu ve batışıdır günün


Var olan bir büyük sözdür:


Dünya”


(Tanıtım Bülteninden)

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat