The Soul of Music Halil Cibran

The Soul of Music

Man was created, and music was sent down to him as a language from heaven, unlike other languages. Music tells the heart about what it contains in the heart, because it is the speech of the hearts, and it is like love that influences people.Is it...
Stokta var
Kargo Ücreti: 45,00 TL
indirimli
108,00TL
Taksitli fiyat: 9 x 13,74TL
9786256352131
1257036
The Soul of Music
The Soul of Music
108.00

Man was created, and music was sent down to him as a language from heaven, unlike other languages. Music tells the heart about what it contains in the heart, because it is the speech of the hearts, and it is like love that influences people.
Is it possible to see the music?
Khalil Gibran describes the music he hears and sees in his first Arabic work “Music”. The music embodied in people, sometimes in a lover, in a mother's voice or in a reflection in nature, sometimes in tears, sometimes in structures that have survived their time and reached today...
When we listen to music, we can see that it has been a common language for all living things since the world was created. Therefore, there is no need for an translator where there is music; It is enough to listen to it, feel it and see it.
O people, this is music!
This work, which was brought into our language from Arabic by Gülnur Erdoğdu and translated into English by Mehmet Korkmaz, has been presented to you, valuable readers, by Cağaloğlu Publishing House.
As you turn the pages with your hands, music will flow into your ears…



(Tanıtım Bülteninden)


Kitabın Özellikleri
Hamur Tipi:
2. Hamur
Stok Kodu:
9786256352131
Boyut:
14 x 20
Sayfa Sayısı:
30
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2023
Kapak Türü:
İnce Kapak
Dili:
İngilizce

Man was created, and music was sent down to him as a language from heaven, unlike other languages. Music tells the heart about what it contains in the heart, because it is the speech of the hearts, and it is like love that influences people.
Is it possible to see the music?
Khalil Gibran describes the music he hears and sees in his first Arabic work “Music”. The music embodied in people, sometimes in a lover, in a mother's voice or in a reflection in nature, sometimes in tears, sometimes in structures that have survived their time and reached today...
When we listen to music, we can see that it has been a common language for all living things since the world was created. Therefore, there is no need for an translator where there is music; It is enough to listen to it, feel it and see it.
O people, this is music!
This work, which was brought into our language from Arabic by Gülnur Erdoğdu and translated into English by Mehmet Korkmaz, has been presented to you, valuable readers, by Cağaloğlu Publishing House.
As you turn the pages with your hands, music will flow into your ears…



(Tanıtım Bülteninden)


Axess Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
1 -    -   
2 54,00    108,00   
3 38,52    115,56   
4 -    -   
6 19,98    119,88   
9 13,74    123,66   
QNB Finansbank Kartları
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
1 -    -   
2 54,00    108,00   
3 39,85    119,56   
4 -    -   
6 19,80    118,80   
9 13,74    123,66   
Ziraat Bankkart Combo
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
1 -    -   
2 54,00    108,00   
3 38,52    115,56   
4 -    -   
6 19,80    118,80   
9 13,74    123,66   
Bonus Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
1 -    -   
2 54,00    108,00   
3 38,52    115,56   
4 -    -   
6 19,89    119,34   
9 13,74    123,66   
Paraf Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
1 -    -   
2 54,00    108,00   
3 38,52    115,56   
4 29,43    117,72   
6 19,80    118,80   
9 13,74    123,66   
Maximum Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
1 -    -   
2 54,00    108,00   
3 38,52    115,56   
4 -    -   
6 19,80    118,80   
9 13,74    123,66   
World Card - 100 TL ve üzerine + 3 taksit
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 108,00    108,00   
2 54,00    108,00   
3 38,52    115,56   
4 -    -   
6 19,80    118,80   
9 13,80    124,20   
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat