Aşk-ı Memnu (Günümüz Türkçesiyle) Halid Ziya Uşaklıgil

Günümüz Türkçesiyle Aşk-ı Memnu

Türkçenin tartışmasız en önemli eserlerinden biri. Sadece edebiyat tarihimiz açısından değil, Halit Ziya'nın edebiyatı açısından da doruk nokta kabul ediliyor...Bu baskıda, yazarın üslubunu bozmaktan kaçınarak cümle kuruluşlarında...
Stokta var
Kargo Ücreti: 45,00 TL
indirimli
95,00TL
Taksitli fiyat: 9 x 12,09TL
9786051419657
1017866
Günümüz Türkçesiyle Aşk-ı Memnu
Günümüz Türkçesiyle Aşk-ı Memnu
95.00


Türkçenin tartışmasız en önemli eserlerinden biri. Sadece edebiyat tarihimiz açısından değil, Halit Ziya'nın edebiyatı açısından da doruk nokta kabul ediliyor...

Bu baskıda, yazarın üslubunu bozmaktan kaçınarak cümle kuruluşlarında hemen hiçbir değişiklik yapmadan, sadece bugün kullanılmayan, okurları zorlayacağını düşündüğümüz kelimeleri günümüzde kullanılan karşılıklarıyla değiştirdik. Yazarın kendi sadeleştirdiği 1939 baskısını esas almakla birlikte, bazı bölümlerde romanın Osmanlıca ilk baskısından da yararlandık.

Türkçenin doruklarından biri olarak kabul edilen Aşk-ı Memnû günümüz Türkçesiyle okuyucunun karşısına çıkıyor. Taptaze bir kitap olarak!

"Edebiyatımızda ilk kez, bir romancı, tek cümlesini bile boş yere kurmamaya dikkat etmiştir."
"Halid Ziya'nın yapıtında herkesin aşkı birbirine yasaktır."
"Aşk-ı Memnû Türk romanının en başarılı ve etkileyici sonlarından biriyle biter. Baba kız arasındaki örtük aşk, kendi akışını ve çözümünü bulmuştur. Adnan Bey yalısındaki kemikleşmiş tragedyanın bütün nedenleri Bihter'dedir; bir daha da Bihter'in varlığına rastlanmayacak, o kemikleşme de sanki hep sürüp gidecektir."
"Oysa uzun bir kışın siyah günleri Aşk-ı Memnû için hep vardır."
Selim İleri
(Tanıtım Bülteninden)



Sayfa Sayısı: 400

Baskı Yılı: 2016


Dili: Türkçe
Yayınevi: Everest Yayınları

Kitabın Özellikleri
Stok Kodu:
9786051419657
Boyut:
13.50x19.40
Sayfa Sayısı:
400
Baskı:
2
Basım Tarihi:
2016
Kapak Türü:
İnce Kapak
Kağıt Türü:
2. Hamur
Dili:
Türkçe
Kategoriler:


Türkçenin tartışmasız en önemli eserlerinden biri. Sadece edebiyat tarihimiz açısından değil, Halit Ziya'nın edebiyatı açısından da doruk nokta kabul ediliyor...

Bu baskıda, yazarın üslubunu bozmaktan kaçınarak cümle kuruluşlarında hemen hiçbir değişiklik yapmadan, sadece bugün kullanılmayan, okurları zorlayacağını düşündüğümüz kelimeleri günümüzde kullanılan karşılıklarıyla değiştirdik. Yazarın kendi sadeleştirdiği 1939 baskısını esas almakla birlikte, bazı bölümlerde romanın Osmanlıca ilk baskısından da yararlandık.

Türkçenin doruklarından biri olarak kabul edilen Aşk-ı Memnû günümüz Türkçesiyle okuyucunun karşısına çıkıyor. Taptaze bir kitap olarak!

"Edebiyatımızda ilk kez, bir romancı, tek cümlesini bile boş yere kurmamaya dikkat etmiştir."
"Halid Ziya'nın yapıtında herkesin aşkı birbirine yasaktır."
"Aşk-ı Memnû Türk romanının en başarılı ve etkileyici sonlarından biriyle biter. Baba kız arasındaki örtük aşk, kendi akışını ve çözümünü bulmuştur. Adnan Bey yalısındaki kemikleşmiş tragedyanın bütün nedenleri Bihter'dedir; bir daha da Bihter'in varlığına rastlanmayacak, o kemikleşme de sanki hep sürüp gidecektir."
"Oysa uzun bir kışın siyah günleri Aşk-ı Memnû için hep vardır."
Selim İleri
(Tanıtım Bülteninden)



Sayfa Sayısı: 400

Baskı Yılı: 2016


Dili: Türkçe
Yayınevi: Everest Yayınları

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat