Ben, Antonin Artaud Antonin Artaud

Ben Antonin Artaud

Fransız yazar, şair, oyun yazarı ve oyuncu Antonin Artaud'nun seçilmiş metinleri, şiirleri ve desenleri bu kitapta bir araya geliyor. Süreyya Aylin Antmen'in yayıma hazırladığı, yazı ve şiirleri Mehmet Bağış'ın Fransızca aslından...
9786059626279
972626
Ben Antonin Artaud
Ben Antonin Artaud
35.00

Fransız yazar, şair, oyun yazarı ve oyuncu Antonin Artaud'nun seçilmiş metinleri, şiirleri ve desenleri bu kitapta bir araya geliyor. Süreyya Aylin Antmen'in yayıma hazırladığı, yazı ve şiirleri Mehmet Bağış'ın Fransızca aslından Türkçeye çevirdiği kitapta, Artaud'nun desenleri renkli basımla yer alıyor.


Neden yazmalı?
Basılmamış bir dil varkendisiyle basılmışı yiyeceğim bir dil.
Bu dil vücutta harfsiz yazılmıştır.


Ben, Antonin Artaudbu benim adım
Bu hayatı asla unutmayacağım


“Artaud'nun bıraktığı miras, tekil bir varoluş, bir şiirsellik, bir düşünce estetiği, bir kültür teolojisi ve bir ıstırap fenomenolojisidir.”
-Susan Sontag


“Kurtulmuş bir dille, kendini gizleyerek düşüncelerde varlığını sürdürmekte olan imkânsız bir zamanın, bugün artık yaşamdışı kalmış gerçek bir yaşamın tasvirini çıkaran Artaud, gaddarlığın bakışlarını okurun üzerine çeviriyor. Var olmayanın arzusu olarak nitelendirebileceğimiz, sezgisel olanda yaşama ânını gösteren o çarpıcı, büyük psişik gerilimiyse Artaud'nun yazı evreninin kolay ele geçirilemez, sahici ve gerçekdışı dokusunu oluşturuyor.


Artaud'nun sözcükleri bir çığlık, inilti, aynı zamanda çıldırasıya bir kahkaha, en uç sinirlerin bile aynı şiddetle katıldığı bir patlama; varlığın boşalmasıdır…”
-Süreyya Aylin Antmen


“Artaud'yu okumak militan bir okuma, Artaud'yu okumak, dilsel, ideolojik altüst oluşların heyecanlı tanığı olmak ve içimizdeki normale ait her şeyin tehdit altında olduğunu hissetmektir.”
-Mehmet Bağış



(Tanıtım Bülteninden)


Kitabın Özellikleri
Stok Kodu:
9786059626279
Boyut:
13,5 x 21
Sayfa Sayısı:
184
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2019
Çeviren:
Mehmet Bağış
Kapak Türü:
İnce Kapak
Kağıt Türü:
2. Hamur
Dili:
Türkçe

Fransız yazar, şair, oyun yazarı ve oyuncu Antonin Artaud'nun seçilmiş metinleri, şiirleri ve desenleri bu kitapta bir araya geliyor. Süreyya Aylin Antmen'in yayıma hazırladığı, yazı ve şiirleri Mehmet Bağış'ın Fransızca aslından Türkçeye çevirdiği kitapta, Artaud'nun desenleri renkli basımla yer alıyor.


Neden yazmalı?
Basılmamış bir dil varkendisiyle basılmışı yiyeceğim bir dil.
Bu dil vücutta harfsiz yazılmıştır.


Ben, Antonin Artaudbu benim adım
Bu hayatı asla unutmayacağım


“Artaud'nun bıraktığı miras, tekil bir varoluş, bir şiirsellik, bir düşünce estetiği, bir kültür teolojisi ve bir ıstırap fenomenolojisidir.”
-Susan Sontag


“Kurtulmuş bir dille, kendini gizleyerek düşüncelerde varlığını sürdürmekte olan imkânsız bir zamanın, bugün artık yaşamdışı kalmış gerçek bir yaşamın tasvirini çıkaran Artaud, gaddarlığın bakışlarını okurun üzerine çeviriyor. Var olmayanın arzusu olarak nitelendirebileceğimiz, sezgisel olanda yaşama ânını gösteren o çarpıcı, büyük psişik gerilimiyse Artaud'nun yazı evreninin kolay ele geçirilemez, sahici ve gerçekdışı dokusunu oluşturuyor.


Artaud'nun sözcükleri bir çığlık, inilti, aynı zamanda çıldırasıya bir kahkaha, en uç sinirlerin bile aynı şiddetle katıldığı bir patlama; varlığın boşalmasıdır…”
-Süreyya Aylin Antmen


“Artaud'yu okumak militan bir okuma, Artaud'yu okumak, dilsel, ideolojik altüst oluşların heyecanlı tanığı olmak ve içimizdeki normale ait her şeyin tehdit altında olduğunu hissetmektir.”
-Mehmet Bağış



(Tanıtım Bülteninden)


Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat