Türk'ün Sözü Anar

Türk'ün Sözü

Azerbaycan Türkçesinde “Türk'ün sözü” deyimi var. “Azerbaycanca-Rusça Frazeologiya Lugatı”nda (1976) bu deyimin manası şöyle izah ediliyor: “Kak skazatq, kaak govoritse”; yani “nasıl derler”. Dilimizde “Türkesaya”,...
Stokta var
Kargo Ücreti: 45,00 TL
indirimli
67,60TL
Taksitli fiyat: 9 x 8,60TL
9786057142627
1219199
Türk'ün Sözü
Türk'ün Sözü
67.60

Azerbaycan Türkçesinde “Türk'ün sözü” deyimi var. “Azerbaycanca-Rusça Frazeologiya Lugatı”nda (1976) bu deyimin manası şöyle izah ediliyor: “Kak skazatq, kaak govoritse”; yani “nasıl derler”. Dilimizde “Türkesaya”, “Türkeçare” gibi sözler de var. “Azerbaycan Dilinin İzahlı Lugatı”nda bu sözler şöyle izah ediliyor: Türkesaya(k): Sade dil, saf kalpli, hile bilmeyen. Türkeçare: Geçmişte cehalet, avamlık ve mevhumat şeraitinde tatbik edilen gayrı ilmî tedavi usulleri, ara hekimliği. Bu lugatın 1987 yılında Sovyet devrinde yayımlandığını dikkate almak gerekir. Eğer bu sözlük günümüzde yayımlanmış olsaydı, “Türkeçare” sözü biraz farklı şekilde izah edilirdi ve tahminen: “Halk tababeti”, “Halk hekimliği”, Halkın, asırlardır tecrübe ettiği kadim tedavi usulleri şeklinde bir açıklama yapılırdı. “Türkesaya”nın sade dil, saf kalpli, hile bilmeyen manalarıyla izah edilmesinden hareketle, şimdiki dönemde bu izaha “yüreği temiz”, “saf yürekli” ifadelerini de eklemek mümkündü.



(Tanıtım Bülteninden)


Kitabın Özellikleri
Hamur Tipi:
2. Hamur
Stok Kodu:
9786057142627
Boyut:
13,5 x 20
Sayfa Sayısı:
152
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2022
Kapak Türü:
İnce Kapak
Dili:
Türkçe

Azerbaycan Türkçesinde “Türk'ün sözü” deyimi var. “Azerbaycanca-Rusça Frazeologiya Lugatı”nda (1976) bu deyimin manası şöyle izah ediliyor: “Kak skazatq, kaak govoritse”; yani “nasıl derler”. Dilimizde “Türkesaya”, “Türkeçare” gibi sözler de var. “Azerbaycan Dilinin İzahlı Lugatı”nda bu sözler şöyle izah ediliyor: Türkesaya(k): Sade dil, saf kalpli, hile bilmeyen. Türkeçare: Geçmişte cehalet, avamlık ve mevhumat şeraitinde tatbik edilen gayrı ilmî tedavi usulleri, ara hekimliği. Bu lugatın 1987 yılında Sovyet devrinde yayımlandığını dikkate almak gerekir. Eğer bu sözlük günümüzde yayımlanmış olsaydı, “Türkeçare” sözü biraz farklı şekilde izah edilirdi ve tahminen: “Halk tababeti”, “Halk hekimliği”, Halkın, asırlardır tecrübe ettiği kadim tedavi usulleri şeklinde bir açıklama yapılırdı. “Türkesaya”nın sade dil, saf kalpli, hile bilmeyen manalarıyla izah edilmesinden hareketle, şimdiki dönemde bu izaha “yüreği temiz”, “saf yürekli” ifadelerini de eklemek mümkündü.



(Tanıtım Bülteninden)


Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat